A would-be satirist named Alfonso,
who though having an impaired sense of meter, tried his hand at limericks.
Though he’d learned English in adulthood
and was slow in grasping the concept of “Rhyme” or “Rhythm” in this foreign language,
he chose an editor who was easily intimidated.
14 thoughts on “Multicultural Limerick”
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.
Sir, I know limericks, I’ve worked with limericks. That’s no limerick.
(I know, I know, that was the point, I just couldn’t resist the Lloyd Bentson reference.)
I have just completed an exhaustive, multisourced factcheck and conclude that Kermit is correct; that is not multicultural.
That was a limerick written to government specifications, or as written by DG or Penigma.
Penigma once tried limerick prose
But endless twaddle is all that he knows
By the time he was done
He was as old as the sun
And his audience had all decomposed
Dog Gone also tried for limerick gold
She went off topic, or so I am told
She went on off-logic attack
And attempted threadjack
It was all very sad to behold
Penigma’s lack of a limerick gift
Stems from not having humor or thrift
He just can’t stop talking
Oh! The endless damned squawking!
His prose moves like continental drift
There once was a man from Nantucket…
wait I don’t think I can put this one on here
There once was a blogger named steve
whose neighbors houses at he was peeved
he videotaped from a car
thinking about where they are
thinking all day why can’t that be me
Haikus are written
In seventeen syllables.
Fuck that shit.
Ponder the irony;
Me and my “English” BA
in Japanese form.
I have no BA
Yet I still know English
Isn’t that amazing.
Or something.
Mitch, if you are using the Japanese form, should not be, Ponder the irony;
Me and my “Engrish” BA
in Japanese form
Haiku is easy,
but sometimes they don’t make sense.
Refrigerator.
Dada and Haiku.
Inscrutable, yet tempting.
Yes, that’s what she said.